Chinese Faculty

Meghan Cai

Photo of Meghan Cai


Assistant Professor

Office Address
B-2-214 MAK

Office Phone

Field Of Study

Office Hours

Monday 10:00- 11:00 AM

Wednesday 10:00- 11:00 AM

Thursday 10:00- 11:00 Am


Ph.D., East Asian Languages and Civilizations (Chinese), 2016
Arizona State University-Tempe, School of International Letters and Cultures (SILC)

M.A., Chinese Literature, 2004
University of Wisconsin-Madison, Department of East Asian Languages and Literature

B.A. Honors, in Chinese Language and Literature, 1998
University of Minnesota, Twin Cities


Jason Emil Herlands and Meghan Cai. “Reading Groups to Foster Independent Readers of Japanese and Chinese Fiction.” Education About Asia 24.1 (Spring 2019).

Meghan Cai, trans. Wang Jingtao. “A Sweet Kiss After Wine”; in Metamorphoses: A Journal of Literary Translation. Double Issue (2018).

Meghan Cai, trans. Li Chaowei. “The Tale of the Supernatural Marriage at Dongting”. Translation and critical study in Tang Dynasty Tales: A Guided Reader, vol. 2. Edited by William H. Nienhauser, Jr. Singapore: World Scientific Publishing, 2016.

 Meghan Cai and Qian Liu, trans. Sima Qian. “Memoir Number 31" in Ssu-ma Ch’ien. Grand Scribe’s Records: The Memoirs of Han China, Part I, vol. 8. Edited by William H. Nienhauser, Jr. Bloomington: Indiana University Press, 2008, pp. 45–62.


  • Pre-modern Chinese literature
  • Tang-Song dynasty narrative literature, especially miscellany (biji)
  • Identity building and social and familial networks among intellectuals in Southern Song transition period
  • Readership and reception of miscellany in the Song dynasty

View Chinese Faculty